Bilangan 13:27
Konteks13:27 They told Moses, 1 “We went to the land where you sent us. 2 It is indeed flowing with milk and honey, 3 and this is its fruit.
Bilangan 27:7
Konteks27:7 “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 4 You must indeed 5 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 6 the inheritance of their father to them.
[13:27] 1 tn Heb “told him and said.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[13:27] 2 tn The relative clause modifies “the land.” It is constructed with the relative and the verb: “where you sent us.”
[13:27] 3 sn This is the common expression for the material abundance of the land (see further, F. C. Fensham, “An Ancient Tradition of the Fertility of Palestine,” PEQ 98 [1966]: 166-67).
[27:7] 4 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]).
[27:7] 5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.
[27:7] 6 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”